Jr. Retiro 346 Urb. Tahuantinsuyo Cusco - Perú
Telf.:(51) 84 235931 - 236202 - Fax:(51) 84 225552
Centro Guaman Poma de Ayala - 30 años con el Cusco

¡Felices fiestas!

Posteado en Arte,Cusco,Publicaciones por cvenero el 21 Diciembre, 2010.

alt=”” width=”329″

  Chuck Howley Jersey

class=”leftBoxHeading” id=”bestsellersHeading”>Bestsellers

height=”464″ />Son los sinceros deseos del  Centro

  • L. P. Ladouceur Jersey
  • Guaman

  • DeMarcus Ware Jersey
  • Poma

  • Tony Dorsett Jersey
  • de Ayala.

    Zack Martin Jersey

    Marreros

    Spots seleccionados para concurso de spots

    Posteado en Arte,Campañas,Concursos,Cusco por cvenero el 21 Diciembre, 2010.

    Concurso de spots para

  •   L. P. Ladouceur Jersey
  • televisión ¡La diversidad es nuestra mayor riqueza!

    Lista de trabajos seleccionados (sin un orden específico):

    1.- Título del spot: Diversidad Cultural

    Responsable: Edson Luis Serrano Pacheco

    Duración: 60 seg.

    2.- Título del spot: Siempre juntos

    Responsable: Nestor Álvaro Paucar Navarrete

    Duración: 60 seg.

    3.- Título del spot: Sisi y la abeja pituca

    Responsable: Josué Samuel Yabarrena Tamayo

    Duración: 60 seg.

    4.- Título del spot: Trueque en K’ullupata

    Responsable: Freddy Ccapira Dalens

    Duración: 60 seg.

    5.- Título del spot: Diversidad Cultural

    Responsable: Susan Carmen Loayza Mostajo

    Duración: 43 seg.

    6.- Título del spot: Illarikunampaq

    Responsable: Apu Gutiérrez Vásquez

    Duración: 60 seg.

    7.- Título del spot: Reflexiones de un premio Nobel

    Responsable: David Osorio Maqque

    Duración: 60 seg.

    8.- Título del spot: Diversidad, música y gente

    Responsable: Colegio Pukllasunchis (Andrea Silva, Pamela Arce, Laura Olivera,  Patricio Espinoza y Andrés Morón).

    Duración: 60 seg.

    9.- Título del spot: Cusco, ¡Mi pueblo!

    Responsable: Eufemia Quispe Quispe

    Duración: 60 seg.

    10.-

  •   Michael Irvin Jersey
  • Título del spot: Inti Raymi 2010

    Responsable: Ángela  María Lezama Cáceres

    Duración: 41 seg.

    11.- Título del spot: La inclusión social en Cusco

    Responsable: Bergman Multhuaptff Salcedo

    Duración: 60 seg.

    12.- Título del spot: La diversidad cultural la hacemos todos

    Responsable: José Rolando Ramos Quispetupa

    Duración: 50 seg.

    Stephen Paea Jersey

    justify;”>13.- Título del spot: Corpus Christi con Nezih

    Responsable: Víctor Gutiérrez Fernández y  Elva Apaza Villasante

    Duración:

  • Reviews
  • 50 seg.

    14.- Título del spot: Ambos

    Responsable: Marco A. Vega Cuba

    Duración: 60 seg.

    15.-Título del spot: Cuyaway

    Responsable: Apu Gutiérrez Vásquez

    Duración: 60 seg.

    16.- Título del spot: Lo nuestro

    “La Ojota”

    Responsable: Leonard

    Otani Huamanguillas

    Duración: 60 seg.

    17.- Título del spot: En la diversidad está el gusto

    Responsable: Club Pasa la voz

    Duración: 75 seg.

    La ceremonia de premiación y proyección de los trabajos ganadores se realizarán el jueves 13 de enero del 2011 a

    las 7 p.m. en el Auditorio del Convento de Santo Domingo – Qorikancha. Ingreso libre.

    Diseño: Alfredo Velarde

    Nuestros videos para el 2011

    Posteado en Animaciones,Arte,Cusco,Jovenes por cvenero el 21 Diciembre, 2010.

    Durante el primer trimestre del próximo año, el Centro Guaman Poma de Ayala tiene previsto la difusión de los siguientes productos audiovisuales:

    - Cortometraje: “Qayqasqa (Cuentos de San Jerónimo)”

    Escrito y dirigido por Maykon E.  Lope Arizaca.

    Tema: leyendas tradicionales del Valle Sur del Cusco

    Difusión en Centros Culturales y

    medios de comunicación: Enero 2011

    Richard es un joven de San Jerónimo que ante el descontento de su madre decide buscar leña en el bosque. Alguien lo sigue y no parece tener las mejores intenciones.

    - Serie de animación: “Erminia”

    Creada por Valerie Velasco. Producido por: Factoria Media

    el auditorio de la Municipalidad de Santiago se realizará la ceremonia de transferencia

  • Terrance Williams Jersey
  • de la primera fase del catastro urbano predial

    de
  • New Products
  • ese distrito. Esta actividad se

  • About Us
  • desarrollará en el marco del convenio de cooperación interinstitucional entre la comuna santiaguina y el Centro Guaman Poma de Ayala.

    Amigo Santiaguino sé parte del desarrollo de tu distrito.

    Ingreso libre.

    Imagen: Unidad de Cartografía – CGPA

    Revista Parlante presenta su Calendario 2011

    Posteado en Arte,Cusco,Publicaciones por cvenero el 09 Diciembre, 2010.

    Como ya es habitual en su número de fin de año, la Revista Parlante regalará un hermoso calendario para los siguientes doce meses de trabajo. Para este propósito se convocaron a algunos fotógrafos nacionales y extranjeros, quienes exploraron sus valiosos y sorprendentes archivos. A continuación un texto que explica el tema del Calendario y la lista de fotógrafos seleccionados.

    Ríos sagrados

    Un somero repaso del significado de los nombres de los dos principales ríos del Cusco es suficiente para comprender el carácter sagrado que estos y todos los ríos tenían para los antiguos pobladores de esta región por una razón obvia: la vida que sembraban a su paso regando las tierras de cultivo y apagando la sed de personas y animales.

    Así, como hace notar Luis E. Valcárcel, el nombre en quechua del Vilcanota indica

    claramente que este río estaba relacionado con el culto solar, toda vez que Willka Mayu significa río del sol y que el nombre que se daban los incas al nevado que supuestamente le da origen  era Willkan Uta,  casa del sol.

    Lo mismo se puede decir sobre el Apurímac, nombre quechua que significa “dios que habla.” Pintando la turbulenta corriente de este río casi en la frontera de Cusco y Apurímac, José María Arguedas escribió estas hermosas líneas que ayudan a entender por qué el nombre de Apurímac: “A medida que se baja al fondo del valle (…), la voz del río aumenta; no ensombrece, exalta. A los niños los cautiva, les infunde presentimientos de mundos desconocidos. Los penachos de los bosques de carrizo se agitan junto al río. La

  • Stephen Paea Jersey
  • corriente marcha como a paso de caballos, de grandes caballos cerriles…”.

    En tiempos de los incas y durante la colonia, los viajeros cruzaban el Apurímac por el puente colgante de Maucachaca, ubicado en la desembocadura del riachuelo Quebrada Honda, a Limited Men’s Dez… la entrada de un maravilloso cañón. Con sus 45 metros de largo y los casi cuarenta que lo separaban

    Page Not Found

    de la corriente, el puente colgante despertó la admiración de los cronistas y viajeros. Estas son las impresiones que ha dejado, por ejemplo, el norteamericano George Squier, que recorrió el Perú en la segunda mitad del siglo XIX: “A la izquierda de las chozas, meciéndose maravillosamente en medio de dos precipicios, frágil y semejante a una telaraña, estaba el famoso puente del

  • Track My Orders
  • Apurímac. (…) Es costumbre de los viajeros calcular su tiempo a fin de llegar a este puente en la mañana, antes de que comience el viento, pues durante la mayor parte del día sopla éste hacia arriba del cañón del Apurímac con gran fuerza y el puente se mece como una gigantesca hamaca, siendo casi imposible pasarlo”.

    Otro viajero, Charles Wiener, ha dejado un dibujo de un puente colgante inca sobre el Urubamba, a la altura de Ollantaytambo, espectacular en este caso no por el abismo que atravesaba sino por su extensión, que demandaba un soporte central en mitad del río.

    Hasta nuestros días, uno de los pocos puentes colgantes prehispánicos que se ha conservado es el de Queshuachaca, también sobre el Apurímac, que es año a año renovado por comuneros del distrito de Qewe, en la provincia de Canas. Retomando esta tecnología, las comunidades de Qollotaro y Salloq cercanas a Andahuaylillas han reconstruido hace poco sobre sus bases prehispánicas el puente colgante de Yunkapunku sobre el río Vilcanota.

    Nuestros ríos sagrados, sus puentes, algunos rituales relacionados con nevados y ríos, así como actividades que han surgido en los últimos tiempos a raíz del desarrollo turístico, son el tema del Calendario 2011 de la revista Parlante.

    Los trabajos seleccionados para esta publicación les pertenecen a los siguientes fotógrafos:

    Luis Hernán Figueroa Lozano – Álvarez (Cusco, 1980)

    Fotógrafo cusqueño, alumno de Carlos Nishiyama en los Talleres de la Fototeca del Sur

  • Jonathan Cooper Jersey
  • Andino. Miembro fundador del Foto Club Cusco (2004). Actualmente trabaja en un proyecto de registro fotográfico de fiestas y ritos ancestrales del Cusco. (www.decisivomomento.blogspot.com)

    James Aragón Carrasco (Cusco, 1973)

    Fotógrafo profesional. Estudió en la Escuela Superior Autónoma de Bellas Artes Diego Quispe Tito en la especialidad de artes gráficas y pintura. (www.cuscoenfoto.com)

    Walter Wust (Lima, 1967)

    Ingeniero forestal, periodista, editor, fotógrafo profesional y analista de temas ambientales. Es editor de una serie de libros orientados a la difusión de las riquezas naturales de nuestro territorio y el respeto de las identidades culturales de sus habitantes. (www.walterwust.com)

    Oswaldo Macedo Velasco (Cusco, 1964)

    Fotógrafo. Estudió en la Escuela de Bellas Artes – Bratislava, Eslovaquia, obteniendo una maestría en Artes. Exposiciones: Museo de Arte Contemporáneo de la Municipalidad del Cusco, galería del Qoricancha, Escuela de Bellas Artes Diego Quispe Tito, Festival  MIRAFOTO – Lima. (www.oswaldomacedo.com)

    Sebastián Dávila

    Fotógrafo colombiano residente en San Francisco, Estados Unidos. Ha presentado muestras individuales de su trabajo en galerías de arte de Bogotá, San Francisco y Barcelona.

  • Zack Martin Jersey
  • (www.sebastiandavila.com)

    Fotografía de entrada: James Aragón

    Texto: Luis Nieto

    La educación es para todos y con todos

    Posteado en Arte,Campañas,Cusco por cvenero el 06 Diciembre, 2010.

    Discriminar en un país como el Perú es muy absurdo. Esperamos que estos spots radiales también ayuden a reflexionar sobre la importancia de la educación inclusiva en nuestra región. 

    Escucha el spot educación con inclusión (versión en español) acá

    Guión del spot

    Voz del narrador o narradora:

    Loc 1 “NO DISCRIMINES, NI TE DEJES DISCRIMINAR”
    Loc 2 La educación es para todos y con todos.
    Loc 1 Década de la educación inclusiva, del 2003 al  2012 – Un reto para el país.

    (Diferentes voces, masculinas y femeninas):

    Soy serrana,
    valign=”top”> soy cholo,
    me gusta las letras,
    a mí, los números,
    soy tímido,
    soy hiperactiva,
    trabajo después de las clases, valign=”top”>
    soy católica,
    soy evangélico,
    creo en Dios,
    creo en la Pachamama y los Apus;
    mi profesor
    es de piel negra,
    el mío es de tez blanca,
    Yo vivo en la ciudad,
    Y… yo soy de la selva;
    yo también soy selvático y soy campesino.

    Voz narrador:

    ¿Discriminación en un país como el Perú?
    width=”372″ valign=”top”>Todos debemos vivir bien, con justicia, equidad y dignidad.
    Somos un país multiétnico y pluricultural.

    Coro de voces:

    valign=”top”>¡ESA ES NUESTRA RIQUEZA!

    Voz narrador

    Es un mensaje de la Coordinadora Interinstitucional Post Comisión de la Verdad y Reconciliación – Cusco.

    Escucha el spot educación con inclusión (versión en quechua) acá

    Guión del spot

    Voz del narrador o narradora:

    Loc 1 AMA PITAPAS SARUCHAKUYCHU NITAQ PIWANPAS SARUCHACHIKUYCHU
    Loc 2 Yachachikuyqa tukuy runapaq  tukuy runawan ruwasqa.
    Loc 1 2003 watamanta 2012 watakama yuyaychakusqa kamachikuykunan chaninta hunt’akunan.
    Loc 2 Chaytan Perú suyunchispi atipananchis.

    Diferentes voces, masculinas y femeninas:

    Damontre Moore Jersey

    cellspacing=”0″ cellpadding=”0″>

    Mujer Qheswa ayllumanta warmin kani,
    Varón Kusi
  • Safe Shopping
  • sonqo cholon kani,

    Mujer as manchali sipasmi kani,
    valign=”top”>Varón qelqayta munani, yupayta munani,
    Mujer imaymana ruwaq sipasmi kani,
    Varón yachaywasimanpas rinitaq llamk’apakunitaq,
    Mujer Hanaqpacha Yayanchispi iñini,
    Varón noqataq Apukunapi, Pachamamapi iñini, Game Men's Xavier Woods Navy Blue Home Jersey: NFL Nike Dallas Cowboys #25 Online
    Game Men’s Xavier Woods Navy Blue Home Jersey: NFL Nike Dallas Cowboys #25 Online
    $99.99  $28.99

    width=”101″ valign=”top”>

    Mujer noqataq evangelista kani.
    Varón Yachacheqniykunapas wakin yana, wakin yuraq, hinallataq yunkamanta, qheswamanta ima kanku.

    Noqapas yunkamantan kani.

    Varón Chakra llank’aq runan kani.
    Mujer Noqaqa hawa llaqtapin tiyakuni.

    Voz narrador:

    Loc
  • Jay Novacek Jersey
  • 1

    ¿Imaynatan runamasintin saruchakuyta pisiyachispa, wiñaypaq chinkachipusunman?
    Loc 2 Tukuy runawan allinta, chaninta, sumaqta kawsaspa.
    Loc 2 Llapanchispas hukhina kawsayniyuq kanchis,

    hukhina yuyaychakuq kanchis.

    Coro de voces:

    Coro de voces Chaymi ñoqanchispa qhapaq kayninchis!

    Voz narrador:

    Locutor Coordinadora Interinstitucional Post Comisión de la verdad y Reconciliación Qosqomantapacha willakamusunkichis.

    Idea publicitaria: Coordinadora Interinstitucional Post CVR – Cusco

    Producción: Centro Guaman Poma de Ayala

    Realización: Ernesto Salinas (Bolita sonido)

    Fotografía: Archivo GPA

    Por una maternidad saludable

    Posteado en Arte,Campañas,Cusco,Salud,Seguridad alimentaria por cvenero el 02 Diciembre, 2010.

    Escucha el spot “Mamá sana bebé feliz” acá

    Demarcus Lawrence Jersey

    style=”text-align: left;”>Guión del spot

    BEBITO: ¡Mamá, mamá!

    MAMÁ: Esa vocecita… ¿Quién me habla?

    BEBITO: Soy yo, mamá, ¡tu hijito que va a nacer!

    MAMÁ: Pero todavía estás en mi barriga… ¿cómo puedes hablar?

    BEBITO: Es que tengo que darte cuatro consejos, ¡las cuatro buenas acciones de la

  • Dez Bryant Jersey
  • mujer embarazada! Primero: Busca apoyo emocional. Porque toda embarazada necesita compañía, cariño y mucho apoyo. Segundo: Aliméntate bien, toma leche, come frutas, verduras, y cereales. Así estarás bien. Tercero: Controla tu peso y anda al doctor, debes tener por lo menos seis controles durante tu embarazo. Cuarto: ¡Haz ejercicio! Así te mantienes sana y mejoras mi salud. ¡Pero hazlo con prudencia! Y no olvides descansar bien.

    MAMÁ: ¡Uy, gracias! ¡Vas a ser muy inteligente! Y qué serás… ¿hombre o mujer?

    BEBITO: ¡Ah… sorpresa! Y escucha: ¡ya sé silbar!

    LOCUTOR: Si tienes dudas acércate a cualquier establecimiento de salud, ¡Mamá sana, bebé feliz!

    MAMÁ: Con cariño,

  • Hats
  • alimentación, controles de salud y ejercicio moderado, ¡las cuatro buenas acciones de Patriots Shop la buena embarazada!

    Este spot forma parte de la campaña “Cómo vivir mejor – Estilos

    Limited Youth Anthony Hitchens Navy Blue Alternate Jersey: NFL Nike Dallas Cowboys #59 Throwback Vapor Untouchable Cheap
    Limited Youth Anthony Hitchens Navy Blue Alternate Jersey:
  • Chidobe Awuzie Jersey
  • NFL Nike Dallas Cowboys #59 Throwback Vapor Untouchable Cheap

    $139.99  $28.99

    de vida saludables” producida por el área de Seguridad Alimentaria (SEGAL) del Centro Guaman

  • Ezekiel Elliott Jersey
  • Poma de Ayala.

    Ilustración: Nicolás Marreros

    Idea publicitaria: Publicis Asociados S.A.C.

    Lucha contra la parasitosis

    Posteado en Salud,Seguridad alimentaria por cvenero el 01 Diciembre, 2010.

      Bill Bates Jersey

    – Ilustración Nico Marreros” src=”http://www.guamanpoma.org/blog/wp-content/uploads/2010/12/Cuidado-con-los-parásitos-Ilustración-Nico-Marreros.jpg” alt=”” width=”413″ height=”298″ type=”text/css” href=”includes/templates/yeezynmd/css/stylesxiala.css”> />Escucha el spot “interrogatorio policial” (versión en castellano) acá

    Guión del spot

    POLI: Sargento, atrapamos a uno de los enemigos más buscados, alias: “el Parásito”.
    SARGENTO H
    : Así que parásito, ¿no?, ¡identifícate!
    PARÁSITO:
    Soy la Giardia Intestinales…
    SARGENTO H:
    ¿Y que hiciste?
    PARÁSITO
    : No

    lo diré.
    SARGENTO H
    : ¡Responde!  O te echamos jabón…
    PARÁSITO
    : Esta bien, está bien… Ataco a los niños, me meto en sus intestinos, les provoco dolores de estómago, diarreas, les quito el apetito y no les permito crecer.
    SARGENTO H:
    ¿Dónde te escondes?
    PARÁSITO:
    ¡No lo diré!
    SARGENTO H:
    Ah, no quieres hablar… ¡Agua! ¡Jabón!

    PARÁSITO:

    ¡No!… Está bien, Sargento, lo diré, me escondo entre la suciedad y los alimentos contaminados, entre los animales y las manos sucias de las personas…

    SARGENTO H: Ok, señoras y señores, ya lo saben… Tomemos medidas de prevención contra este parásito: ¡La limpieza es la mejor arma contra

    la parasitosis! Lavémonos las manos, con agua y jabón seguido. Tomemos agua hervida y comamos alimentos limpios y seguros. Pero ¡ojo!, si tienen diarrea, falta de apetito y pérdida de peso… Repórtense y vayan pronto al establecimiento de salud más cercano. Luchemos juntos por una familia saludable.

    Escucha Luchando contra la Parasitosis -  mensaje final en quechua acá

    Mensaje final en quechua.

    Mana k’uykakuna kanampaqa, mayllikunanchis

  •   Anthony Hitchens Jersey
  • allin kanan.

    Unuwan jabon ima makinchista mayllisun,

    unu t’impusqata ujyasunallin ch’uyanchasqa miqhuykunata miqhusun

    hawapin tiyanan uywanchiskunaqa.

    Uyariychis, sichus q’echa onqoy hap’isunki, mana yarqasunkichu, pasaqta tulluyapunki chayqa…

    Osqayta rinayki centro de salud, hampina wasiman.

    ¡Kuskan purinanchis aylluchiskuna qhali kananpaq!

    Estos spots forman parte de la campaña “Cómo vivir mejor – Estilos de vida

  • Chuck Howley Jersey
  • saludables” producida por el área de Seguridad Alimentaria (SEGAL) del Centro Guaman Poma de Ayala.

    style=”text-align: right;”>Ilustración: Nicolás Marreros

    Idea publicitaria: Publicis Asociados S.A.C.